Ich denke, wir haben in den 1990ern kollektiv etwas falsch gemacht. Wer damals auf die Idee gekommen ist, den englischen Ausdruck "Web site" mit dem deuschten Ausdruck "Webseite" zu übersetzten hat nicht bedacht, dass die beiden Ausdrücke zwar ähnlich klingen, aber komplett andere Assoziationen wecken.
Das sehe ich viel, wenn ich mir die Oberfläche etwa eines modernen SharePoints ansehe. In meiner Erfahrung werden nicht-IT-affine häufig von (Fehl-)Übersetzungen irritiert
Site
Das Problem ist nämlich, dass man den englischen Ausdruck "Site" nicht mit "Seite" übersetzen sollte, sondern eher mit "Bereich" oder "Ding, in dem andere Dinge enthalten sein können". Zum Beispiel ist eine "Construction Site" keine "Konstructionsseite" oder sowas ähnliches, sondern ein Bereichm, in dem gebaut wird.... Also eine "Baustelle".
Andere Ausdrücke wie etwa "On site" oder "Off site" meinen auch nicht "Auf der Seite" oder "Außerhalb der Seite", sondern "Im Bereich" und "außerhalb des Bereichs". Im Geschäftskontext meint man damit häufig "im Büro" und "nicht im Büro"
Page
Auf der anderen "Seite" gibt es da die "Page". Wenn wir das übersetzen, entspricht das eher der Seite in einem Buch, auf der wir Buchstaben finden und lesen können. Das ist aber eigentlich nicht gemeint, wenn wir von einer "Website" sprechen. Ich tendiere dazu, diese Seiten als "Inhaltsseiten" zu bezeichnen.
Website
Klassischerweise ist eine "Website" nämlich mehr als nur der Text, der aktuell dargestellt wird. Technisch ist es im Regelfall wenigstens ein "Ordner", in dem wir mehere Dateien abspeichern. Das sind im Regelfall HTML Dateien, aber auch Bilder, Styles, Scripte und ähnliches. Es ist halt ein "Bereich", in dem wir die ganzen Elemente speichern können, die wir darstellen wollen.
Homepage
Somit kann es in einer "Website" mehrere Inhaltseiten geben, auf die ich vielleicht per Link zugreifen kann. Eine besondere Inhaltsseite ist hier aber die "Homepage". Das ist die Inhaltsseite, die als Standart aufgerufen wird und von der ich aus alle anderen Inhalte in der Site erreichen kann.
Wenn Leute von Hompages reden, meinen Sie aber häufig nicht das, sondern eher eine Website, die einer einzelnen Person zugeordnet ist... Wieder eine falsche Assoziation
Und nun?
Naja, das Kind ist in den Brunnen gefallen und wir können kurzfristig nichts an dem Problem machen.
Ich persönlich habe mich dazu entschlossen, mich sprachlich klarer auszudrücken. Daher benutze ich eigentlch nur noch diese Ausdrücke im Deutsche.
- Webbereich für eine "Website"
- Inhaltsseite für eine "Page"
- Startseite für eine "Homepage"